Versioning Program
The Canada Media Fund’s (CMF) Versioning Program is designed to expand the accessibility of CMF-funded projects to other audiences by adding voice-overs and/or subtitles to projects, in languages other than the original language. Versioning increases revenue potential in other markets when Canadian projects gain further national and international sales. Projects receive funding on a first-come, first-served basis.
Number of projects by genre
Children's & Youth | Documentary | Drama | Variety & Performing Arts | Total | |
2010-2011 | 9 | 4 | 1 | 1 | 15 |
2011-2012 | 12 | 5 | 7 | 1 | 25 |
2012-2013 | 11 | 13 | 7 | 0 | 31 |
2013-2014 | 7 | 7 | 7 | 0 | 21 |
2014-2015 | 1 | 19 | 6 | 0 | 26 |
Number of projects by Original Linguistic Market
English | French | Aboriginal and Diverse | Total | |
2010-2011 | 11 | 4 | 0 | 15 |
2011-2012 | 19 | 6 | 0 | 25 |
2012-2013 | 20 | 7 | 4 | 31 |
2013-2014 | 12 | 3 | 6 | 21 |
2014-2015 | 17 | 6 | 3 | 26 |
In 2014-2015, the CMF’s Versioning Program had a $1.0M budget allocated to it and provided $0.9M in funding, supporting 26 projects. The program budget was reduced to reflect decreasing demand and the program was 91.6% subscribed for 2014-2015. A total of 17 of the projects (65.4%) were initially produced in the English-language and there were 19 projects (73.1%) in the Documentary genre. Of those, 15 one-offs, seven series, three movies of the week (MOW), and one digital media project received versioning support. Three projects originally in Mandarin were versioned into Cantonese.